青岛翻译公司 青岛翻译公司 青岛翻译公司
123

国内极限高空挑战第一人62楼坠亡

Wu Yongning had amassed thousands of followers on the social network Weibo for his dramatic short videos showing him perched atop tall buildings without the use of safety equipment.

吴咏宁在中国社交媒体微博上粉丝众多,他经常会放他进行极限高空挑战的视频,通常是不带任何安全防护设备,爬在高楼的边沿上。

Concern grew among his fans when he stopped posting updates in November. It has now emerged that he died after falling from a 62-storey building in the city of Changsha. Chinese media report that he was participating in a challenge to win a substantial amount of prize money.

在他11月突然停止更新后,吴咏宁的粉丝们都很担心。最新消息是,他在长沙的一次62层楼的高空挑战中,坠楼身亡。中国媒体称,他这次挑战是为了赢取一笔丰厚的奖金。

The 26-year-old died on 8 November, but his death was only confirmed by his girlfriend in a post on Chinese social media a month later. So-called "rooftopping" - climbing extremely tall city buildings without safety equipment - has become increasingly popular across the world in recent years.

6岁的吴咏宁死于11月8日,但他身故的消息一个月以后才在社交媒体上公布。爬楼是极限运动的一种, 是指不带安全设备攀爬高楼,这项运动近年来十分流行。

Mr Wu’s posts on Weibo warned his viewers not to imitate his dangerous performances. He had martial arts training, and had previously taken part in some television and film productions.But it was his rooftop posts which brought him significant attention on social media - and, according to local media reports, proved more lucrative.

吴咏宁在微博上告诫他的粉丝们,不可模仿他的危险动作。他学过武术,而且还有一些表演经验。不过,据媒体报道,正是高空极限运动让他在网络上火了起来,也让他获利颇丰。

A family member was quoted as saying he was participating in a "rooftopping" challenge with 100,000 yuan at stake in prize money, though the nature of the competition and its sponsor was unclear

吴咏宁的一名家属称,他正在参加一项奖金高达10万的极限运动挑战,不过此项竞赛的具体内容以及赞助方并不清楚。

He planned to propose to his girlfriend (the day after the challenge), the South China Morning Post quoted his step-uncle as saying. "He needed the money for the wedding, and for medical treatment for his ailing mother."

南华早报援引他的继叔叔称,“他打算挑战之后的一天,和他女朋友求婚。他婚礼需要钱,妈妈的病也需要钱。”

On Weibo, friends and fans had a mixed reaction to the news. Fellow rooftopper Charlie_7U posted a photo taken with Mr Wu, saying: "He went a bit over the top, always trying things that are beyond his ability". "I have even saved him once... we stopped playing together," he added.

微博上,他的朋友和粉丝对他去世的消息有各种各样的反应。他极限运动的前伙伴Charlie_7U发了一张和吴咏宁的照片,称他有点儿太过了,总在做超出自己能力的事情,我以前救过他一回,然后就不再一块儿出去了。

Another user asked: "Why would you seek attention in such a dangerous way, just for your fans?" I became speechless after I found out from news that you were doing all that to pay for your ill mother’s hospital treatment. You are one of those people in this world, you will do anything for your loved ones, absolutely anything."

另一名用户问道,为什么你会参加这么危险的运动,就是为了粉丝吗?当我发现你是为了妈妈的治疗费时,我竟然无言以对。你和世界上的其他人一样,你会为了爱的人做任何事情。

The rooftopping trend is popular across the world in heavily developed cities. Despite safety concerns, many climbers insist that the use of safety equipment detracts from the experience.

爬楼,这项极限运动在世界的发达城市特别盛行。尽管有安全方面的担忧,但是很多极限运动者坚称,使用安全防护措施会降低这项运动的体验。

The moment you start wearing safety equipment is the moment you’ve got doubt and when you’ve got doubt, that’s when things can go wrong, UK climber James Kington told the BBC last year. "It completely changes the way you look at things. You see everything as a possibility rather than walls restricting you."

英国爬楼者詹姆斯.金顿称,当你开始带安全防护设备时,你就开始怀疑,你一开始怀疑,那么事情就会往坏的方向走。他还说,爬楼这项运动可以改变你看世界的眼光,所有的事情不再是束缚你,而是有更多的可能性。

 

 

热门城市:
区县翻译:

在线客服

QQ客服一
青岛翻译公司在线客服
QQ客服二
青岛翻译公司在线客服
QQ客服三
在线咨询